Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies
Current
Archives
Announcements
Contact
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 2 (2003): Translation as creation: the postcolonial influence
Vol. 2 (2003): Translation as creation: the postcolonial influence
Aline Remael & Ilse Logie
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i
Published:
25-10-2021
Introduction
Translation as creation: the postcolonial influence
Aline Remael, Ilse Logie
PDF
Articles
Translation, ideology, and creativity
Maria Tymoczko
PDF
La ficción transcultural entendida como literatura traducida en el polisistema poscolonial
Dora Sales Salvador
PDF
Beyond translation into chaos: exploring language movement in the French Caribbean
Catriona Cunningham
PDF
Les textes francophones malgaches sont-ils hybrides?
Dominique Ranaivoson
PDF
La traduction dans L’amour, la fantasia d’Assia Djebar: une tunique de Nessus.
Katrien Lievois
PDF
La bi-langue ou l’(en)jeu de l’écriture bilingue chez Abdelkebir Khatibi
Abdelouahed Mabrour
PDF
Literarische Mehrsprachigkeit und Transkulturalität. Der Dialog zwischen den Kulturen und das Echo von Mimikry und sprachlicher Hybridität im Werk deutsch-türkischer Autorinnen
Maria E. Brunner
PDF
Postcolonialism and translation: the dialectic between theory and practice
Paul F. Bandia
PDF
Semiotic alteration in translation. Othering, stereotyping and hybridization in contemporary translations from Arabic into Spanish and Catalan
Ovidi Carbonell i Cortés
PDF
El traductor visible de literatura poscolonial ante la tentación del exotismo
Goretti López Heredia
PDF
Re-creating the hybrid text: postcolonial Indian writings and the European scene
Mary Snell-Hornby
PDF
Bringing the other back home: the translation of (un)familiar hybridity
M. Rosario Martín Ruano
PDF
Lengua y mercado en el mundo hispanohablante: un acercamiento al estado de la traducción literaria
Laura Calabrese Steimberg
PDF
Translation and postcoloniality in Ireland: the particular and peculiar relationship between Irish Gaelic and English
Tok Freeland Thompson
PDF
The Canadian feminists’ translation project: between feminism and postcolonialism
Simona Bertacco
PDF
Translation and/as simulation: first attempts at imitating James Joyce’s Ulysses in Hong Kong, 1960-1963
Leo Tak-hung Chan
PDF
Traduire pour transmettre: le cas des textes amérindiens.
Danielle Cyr, Alexandre Sévigny
PDF
Publicidad y traducción: el robo de mitos y contramitos en un mundo globalizado
María Calzada Pérez
PDF
Book Reviews
Download composite file
All Reviews
PDF
Traductologie, linguistique et traduction.
Leona Van Vaerenbergh
Les temps du passé français et leur enseignement
Katrien Lievois
Terminologie van de vertaling
Luk Verlonje
Teoría y práctica de la subtitulación inglés-español
Adrían Fuentes Luque
Genres in Bijbel en vertaling
Philiep Bossier
La langue libérée. Etudes de sociolexicologie
Nadia Zhirovova
Make a Submission
Make a Submission
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
linkedin