El traductor visible de literatura poscolonial ante la tentación del exotismo
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i.83Keywords:
acentuación de la diferencia, estrategia extranjerizadora, hibridación, ideología, invisibilidad, metatexto cultural, tradución-creación, traducción de culturasAbstract
Building upon The Translator’s Invisibility by L. Venuti and related work by Susan Bassnett, Ovidi Carbonell, Anuradha Dingwaney, Samia Mehrez and Mahasweta Sengupta, among others, this paper argues for the visibility of the postcolonial literature translator and draws a carefull line between proper visibility – as we define it – and a counterproductive exotism that may arise as the side-product of a poorly understood visibility. Our discussion focuses on the particular case of postcolonial lusophone African literature. In particular, we analyze the translation strategy adopted by the author of this paper for the translation from portuguese to catalan of A Varanda do Frangipani, a novel by Mia Couto from Mozambique.Downloads
Published
25-10-2021
How to Cite
López Heredia, G. (2021). El traductor visible de literatura poscolonial ante la tentación del exotismo. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 2. https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i.83
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Goretti López Heredia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).