The Canadian feminists’ translation project: between feminism and postcolonialism
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i.88Keywords:
agency, bilingualism, Canada, cultural identity, feminism, politics, postcolonialism, translation theoryAbstract
In this article, Canada and Quebec are taken as case studies providing some interesting examples of inter-linguistic but intra-national translation, texts presenting features which can be addressed under the broad rubric of postcolonialism, especially as far as the power relations between the English and French languages in Canada are concerned. As a matter of fact, the socalled politics of translation appear only too clearly if we analyze the texts which are translated across the border between Canada and Quebec. Within this context, there has been a group of writers and scholars from both linguistic areas who have been willing to meet on a different ground – the ground of feminist writing and translation. Among the most important women in the group, Barbara Godard and Sherry Simon, as well as writers such as Nicole Brossard and Daphne Marlatt, deserve to be mentioned for the visibility their works have achieved in the past decades, and for the issues they raise.Downloads
Published
25-10-2021
How to Cite
Bertacco, S. (2021). The Canadian feminists’ translation project: between feminism and postcolonialism. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 2. https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i.88
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Simona Bertacco
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).