No 5 (2006)

"Taking Stock: Research and Methodology in Community Interpreting"

Erik Hertog & Bart van der Veer

Table of Contents

Introduction

Taking stock: research and methodology in Community Interpreting
Erik Hertog, Bart van der Veer
PDF

Articles

Mette Rudvin
PDF
Hildegard Vermeiren
PDF
Moira Inghilleri
PDF
Makiko Mizuno
PDF
Carmen Valero Garcés
PDF
Ian Mason
PDF
Erik Hertog, Jan Van Gucht, Leen de Bontridder
PDF
Franz Pöchhacker
PDF
Hanneke Bot
PDF
Alexander Bischoff
PDF
Diana Abraham, Marco A. Fiola
PDF
Sandra Hale
PDF
Sonja Pöllabauer
PDF
Nadja Grbić, Sonja Pöllabauer
PDF
Melanie Metzger
PDF
Mieke Van Herreweghe, Myriam Vermeerbergen
PDF
Tim Connell
PDF
Leong Ko
PDF
Ann Corsellis
PDF

Book Reviews

Download composite file
Book Reviews
PDF
La traduction, contact de langues et de cultures (1) & (2). Ballard, Michel (réd.) (2005 & 2006)
Karen Vandemeulebroucke
Nouveaux développements de l’imparfait. Labeau, Emmanuelle & Pierre Larrivée (réds.) (2005)
Anne Verhaert
Directionality in Interpreting.The Retour or the Native? Godijns, Rita & Michaël Hinderdael (eds) (2005).
Mieke Vandenabeele
Crosslinguistic views on tense, aspect and modality. Hollebrandse, Bart, Angeliek van Hout & Co Vet (eds.) (2005).
Jimmy Ureel
La traduction : De la théorie à la pratique et retour. Collection “Rivages Linguistiques”.Peeters, Jean (réd.) (2005).
Isabelle Robert
Duo teksten. Inleiding tot vertaling en vertaalstudie. Vandeweghe, Willy (2005).
Luk Verlonje