Themes and methodological issues in Court Interpreting research
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v5i.161Keywords:
legal interpreting, court interpreting, discourse analysis, pragmatics, validity, reliability, descriptive studies, experimental studiesAbstract
The field of Legal Interpreting encompasses a wide variety of contexts including police interviews and interrogations, lawyer-client conferences, tribunal and court hearings and trials. Most of the research carried out in the field to date has concentrated on the discourse of the courtroom in Common Law countries (Berk-Seligson 1988, 1990, 1999; Hale 1997b, 1999, 2004; Mason & Stewart 2001; Pym, 1999; Rigney 1997). This is partly due to the availability of the data, as most courtrooms are open to the public, but also due to the vast amount of research conducted into the language of the courtroom, which has served as a theoretical basis for the study of court interpreting. These studies draw on discourse analysis, the ethnography of language, pragmatics, experimental psychology and forensic linguistics to inform their methods. Other research into legal interpreting has looked at other , non-linguistic aspects of the practice, such as role perceptions and expectations, using social science methods of surveys, interviews and focus groups (Fowler 1997; Kelly 2000; Hale & Luzardo 1997; Angelelli 2004). Fewer studies have concentrated on the other aspects of legal interpreting, such as police interpreting (Krouglov 1999; Berk-Seligson 2000; Russell 2004; Wadensjš 1997) and tribunal hearings (Wadensjš 1992; Mason & Stewart 2001; Barsky 1996). With the exception of a limited number of experimental studies (Berk-Seligson 1990 and Hale 2004) most legal interpreting research studies have been descriptive, qualitative and speculative, providing useful information on the current state of affairs but little on the impact such practices have on the legal process. This contribution will concentrate only on court interpreting research. It will review the major research projects to date, highlight their strengths and weaknesses, identify the gaps that exist in our knowledge of the field andproposefurther research studies tofill such gaps.Downloads
Published
25-10-2021
How to Cite
Hale, S. (2021). Themes and methodological issues in Court Interpreting research. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 5. https://doi.org/10.52034/lanstts.v5i.161
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Sandra Hale
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).