No 8 (2009)

Technology evaluation

Walter Daelemans & Véronique Hoste

Table of Contents

Introduction

Evaluation of Translation Technology
Walter Daelemans, Véronique Hoste
PDF

Articles

Andy Way
PDF
Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis, Maghi King
PDF
Vincent Vandeghinste
PDF
Bogdan Babych, Anthony Hartley
PDF
Nora Aranberri-Monasterio, Sharon O‘Brien
PDF
Lynne Bowker
PDF
Iulia Mihalache
PDF
Alberto Fernández Costales
PDF
Lieve Macken
PDF
Miguel A. Jiménez-Crespo
PDF

Book Reviews

Díaz Cintas, Jorge (Ed.) (2008). The didactics of audiovisual translation. Amsterdam: John Benjamins. 263p.
Jimmy Ureel
PDF
Ferreira Duarte, J., Alexandra Assis Rosa, & Teresa Seruya (Eds.) (2006). Translation studies at the interface of disciplines. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 207 p.
Isabelle Robert
PDF
Translation and Meaning. Part 8. Proceedings of the Łódz Session of the 4th International Maastricht-Łódz Duo Colloquium on “Translation and Meaning”, 23-25 September 2005. Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Marcel Thelen (Eds) (2008). Maastricht: Zuyd
Sonia Vandepitte
PDF
Martínez Sierra, Juan José (2008), Humor y traducción: Los Simpson cruzan la frontera. En: Collecció “Estudis sobre la traducció”, núm. 15, Universitat Jaume I
Anne Verhaert
PDF
Milton, John & Paul Bandia (Eds.) (2009). Agents of Translation. Amsterdam/Philadeplphia: John Benjamins. 329p.
Sara Verbeeck
PDF
Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum. Pöckl, Wolfgang & Michael Schreiber (Eds.) (2008). Frankfurt am Main-Berlin-Bern-Bruxelles-New York-Oxford-Wien: Peter Lang Verlag. 200 p.
Frédéric Weinmann
PDF