Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies
Current
Archives
Announcements
Contact
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 8 (2009): Technology evaluation
Vol. 8 (2009): Technology evaluation
Walter Daelemans & Véronique Hoste
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v8i
Published:
25-10-2021
Introduction
Evaluation of Translation Technology
Walter Daelemans, Véronique Hoste
PDF
Articles
A Critique of Statistical Machine Translation
Andy Way
PDF
The FEMTI guidelines for contextual MT evaluation: principles and resources
Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis, Maghi King
PDF
Scaling up a Hybrid MT System: From low to full resources
Vincent Vandeghinste
PDF
Automated error analysis for multiword expressions: Using BLEU-type scores for automatic discovery of potential translation errors
Bogdan Babych, Anthony Hartley
PDF
Evaluating RBMT output for -ing forms: A study of four tar-get languages
Nora Aranberri-Monasterio, Sharon O‘Brien
PDF
Can Machine Translation meet the needs of official language minority communities in Canada? A recipient evaluation
Lynne Bowker
PDF
Social and economic actors in the evaluation of translation technologies. Creating meaning and value when designing, developing and using translation technologies
Iulia Mihalache
PDF
The role of Computer-Assisted Translation in the field of software localization
Alberto Fernández Costales
PDF
In search of the recurrent units of translation
Lieve Macken
PDF
The effect of Translation Memory tools in translated Web texts: Evidence from a comparative product-based study
Miguel A. Jiménez-Crespo
PDF
Book Reviews
Díaz Cintas, Jorge (Ed.) (2008). The didactics of audiovisual translation. Amsterdam: John Benjamins. 263p.
Jimmy Ureel
PDF
Ferreira Duarte, J., Alexandra Assis Rosa, & Teresa Seruya (Eds.) (2006). Translation studies at the interface of disciplines. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 207 p.
Isabelle Robert
PDF
Translation and Meaning. Part 8. Proceedings of the ?ódz Session of the 4th International Maastricht-?ódz Duo Colloquium on “Translation and Meaning”, 23-25 September 2005. Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Marcel Thelen (Eds) (2008). Maastricht: Zuyd
Sonia Vandepitte
PDF
Martínez Sierra, Juan José (2008), Humor y traducción: Los Simpson cruzan la frontera. En: Collecció “Estudis sobre la traducció”, núm. 15, Universitat Jaume I
Anne Verhaert
PDF
Milton, John & Paul Bandia (Eds.) (2009). Agents of Translation. Amsterdam/Philadeplphia: John Benjamins. 329p.
Sara Verbeeck
PDF
Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum. Pöckl, Wolfgang & Michael Schreiber (Eds.) (2008). Frankfurt am Main-Berlin-Bern-Bruxelles-New York-Oxford-Wien: Peter Lang Verlag. 200 p.
Frédéric Weinmann
PDF
Make a Submission
Make a Submission
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
linkedin