Interpreting conflict mediation in Kosovo and Macedonia


  • Marija Todorova Hong Kong Baptist University



interpreters, mediation, quasi-mediator, conflict, Macedonia, Kosovo


While the basic role of interpreters is to facilitate communication, situations of conflict mediation and third party intervention very often surpass the usual role and skills needed by interpreters in any other situations. Interpreters in conflict mediation need to be more sensitive to the background situation, emotions, and need to be able to sense perceptions and feelings. They also need to help the mediator create trust, open communication channels, and understand cultural differences and emotions. Drawing on Touval’s (2002) influential argument that biased mediators in international disputes are often the most effective, as well as Kriesberg’s (1991) concept of the quasi-mediator, this paper looks at the role of interpreters in conflict mediation, with a particular focus on the issue of their prescribed or perceived neutrality, based on a survey of interpreters and mediators involved in conflict mediation processes in Kosovo and Macedonia. The concept of neutrality is revisited in terms of conflict mediation theory as well as interpreting theory. Recommendations are provided for training in mediation for interpreters. 


Angelelli, V. C. (2004). Revisiting the interpreter’s role. Amsterdam: Јohn Benjamins.

Apter, E. (2005). The translation zone: A new comparative literature. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Baker, M. (2010). Interpreters and translators in the war zone: Narrated and narrators. The Translator, 16(2), 197–222.

Bercovich, J. (Ed.). (1996). Resolving international conflicts: The theory and practice of mediation. Boulder, CO: Lynne Reinner.

Berridge, G. R. (2009). British diplomacy in Turkey, 1583 to the present: A study in the evolution of the resident embassy. Leiden: Martinus Nijhoff.

Carnevale P. J., & Dong-Won Choi. (2000). Culture in the mediation of international disputes. International Journal of Psychology, 35(2), 105–110.

Dragovic-Drouet, M. (2007). The practice of translation and interpreting during the conflicts in the Former Yugoslavia (1991–1999). In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 29–40). Amsterdam: Rodopi.

Fisher, R. J. (2001). Methods of third-party interventions. Berlin: Berghof Research Center for Constructive Conflict Management. Available at

Gulliver, P. H. (1979). Disputes and negotiations: A cross-cultural perspective. New York: Academic Press.

Inghilleri, M. (2005). Mediating zones of uncertainty: Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication. The Translator, 11(1), 69–85.

Kriesberg, L. (1991). Formal and quasi-mediators in international disputes: An exploratory analysis. Journal of Peace Research, 28(1), 19–27.

Kriesberg, L. (2012). Mediation in conflict systems. Systems Research and Behavioral Science, 29, 149–162.

Latifi, V. (2008). Negotiations to Achieve the Ohrid Agreement. Skopje: Open Society Institute. [Љатифи, В. (2008). Преговорите за постигнување на Охридскиот Договор. Скопје: Институт отворено општество ].

Palmer, J. (2007). Interpreting and translation for western media in Iraq. In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 13–28). Amsterdam: Rodopi.

O’Sullivan, T., Hartley, J., Saunders, D., Montgomery, M., & Fiske, J. (1998). Key concepts in communication and cultural studies. London: Routledge.

Rafael, V. (2007). Translation in wartime. Public Culture, 19(2), 239–246.

Roland, R. (1999). Interpreters as diplomats: A diplomatic history of the role of interpreters in world politics. Ottawa: University of Ottawa Press.

Stahuljak, Z. (2000). Violent distortions: Bearing witness to the task of wartime. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 13(1), 137–151.

Touval, S. (2002). Mediation in the Yugoslav Wars: The critical years. London: Palgrave Macmillan.

Zartman, W., & S. Touval. (1996). International mediation in the post-Cold War era. In C. Crocker, F. Hampson, & P. Aall (Eds.), Managing global chaos (pp. 445–461). Washington, DC: United States Institute of Peace.




How to Cite

Todorova, M. (2016). Interpreting conflict mediation in Kosovo and Macedonia. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 15.