Dancette, J. (2014). Analytical dictionary of globalization and labour – Dictionnaire analytique de la mondialisation et du travail – Diccionario analítico de la mundialización y del trabajo (DAMT).

Georg Löckinger


translation-oriented reference tools; terminography; lexicography; dictionary research; meta-lexicography

Full Text:



Dancette, J. (2011). L’intégration des relations sémantiques dans les dictionnaires spécialisés multilingues: Du corpus ciblé à l’organisation des connaissances. Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, 56(2), 284–300.

Dancette, J. (2013). Le vocabulaire économique et social: Entre termes, formules discursives et noms propres. Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, 58(2), 449–466.

Dancette, J. (forthcoming). A context-rich dictionary with a relational structure: A tool for translators. inTRAlinea: Online Translation Journal, 16.

ISO 704. (2009). Terminology work – Principles and methods.

ISO 24156-1. (2014). Graphic notations for concept modelling in terminology work and its relationship with UML – Part 1: Guidelines for using UML notation in terminology work.

Löckinger, G. (2011). User-oriented data modelling in terminography: State-of-the-Art research on the needs of special language translators. In T. Gornostay & A. Vasiļjevs (Eds.), NEALT Proceedings Series Vol. 12, Proceedings of the NODALIDA 2011 workshop, CHAT 2011: Creation, harmonization and application of terminology resources, May 11, 2011, Riga, Latvia (pp. 44–47). Northern European Association for Language Technology. Available online at:

Löckinger, G. (2014). Übersetzungsorientierte Fachwörterbücher: Entwicklung und Erprobung eines innovativen Modells. Berlin: Frank & Timme.