Ballard, M. (2013). Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels. Bruxelles : De Boeck. 234 p.
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v13i.326References
Drsková, K. (2011). A propos des traductions tchèques du Bateau ivre de Jean-Arthur Rimbaud. Echo des études romanes, VII(2), 31—43.
Elias-Bursac, E. (2008). Un réseau austro-hongrois à Zagreb à la fin du XIXe siècle : August Šenoa et la revue littéraire Vienac. Balkanologie, X(1—2). Consulté le 10 juin 2014. http://balkanologie.revues.org/419
Van Hoof, H. (1991). Histoire de la traduction en Occident. Paris/Louvain-la-Neuve : Duculot.
Downloads
Published
10-11-2014
How to Cite
Lombez, C. (2014). Ballard, M. (2013). Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels. Bruxelles : De Boeck. 234 p. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 13. https://doi.org/10.52034/lanstts.v13i.326
Issue
Section
Book Reviews
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).