Lafarga, F., & Pegenaute, L. (Eds.) (2013). Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert. 515 p.
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v13i.325References
Balderston, D., & Schwartz, M. E. (2002). Voice-Overs: Translation and Latin American literature. Albany: State University of New York Press.
Berman, A. (1990). La retraduction comme espace de la traduction. Palimpsestes, XIII(4), 1—7.
Casanova, P. (1999). La République mondiale des Lettres. Paris: Éditions du Seuil.
Lafarga, F., & Pegenaute, L. (Eds.) (2008). Historia de la traducción en España. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Lafarga, F., & Pegenaute, L. (Eds.) (2009). Diccionario histórico de la traducción en España. Madrid: Gredos.
Pérez-Firmat, G. (1989). The Cuban condition: Translation and identity in modern Cuban literature. Cambridge: Cambridge University Press.
Santoyo, J. C. (2006). Blank spaces in the history of translation. In G. L. Bastin & P. F. Bandia (Eds.), Charting the future of translation history. Current discourses and methodology (pp. 11—43). Ottawa: University of Ottawa Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).