De tolk als respeaker: een kwestie van training
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v6i.194Abstract
As a result of political decisions, all Dutch-spoken television programmes that are broadcast by the Flemish Broadcasting Company (VRT) should be provided with subtitles for the deaf and hard of hearing by the year 2010. In order to meet these high expectations, the VRT is constantly improving and changing its subtitling techniques, as are other broadcasting companies worldwide. One of the main areas of change concerns the technique of live subtitling, i. e. real time subtitling of live television programmes. This type of subtitling has definitely benefited from the use of modern speech recognition software. Live subtitling, therefore, requires not only technical skills but also excellent ‘respeaking’ skills that are reminiscent of the skills of conference interpreters. The central question in the first part of this pa- per is to what extent ‘re-speaking’ is related to simultaneous (and other forms of) interpreting: is a good interpreter automatically a good re- speaker? In the second part, I adopt a didactic point of view in order to investigate the teaching aspects of real time subtitling skills: the conclusion is that it is best included in an education programme for conference interpretersDownloads
Published
25-10-2021
How to Cite
van der Veer, B. (2021). De tolk als respeaker: een kwestie van training. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 6. https://doi.org/10.52034/lanstts.v6i.194
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Bart van der Veer
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).