Dubbing practices in Europe: localisation beats globalisation
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v6i.188Abstract
Whereas new technologies seem to favour globalisation in many areas of translation, dubbing shows a reluctance to embrace this trend of globalisation. Translation memories are now used to make translation easier and faster all over the world. In the area of audiovisual translation, new subtitling software has been developed, which is now widely used among both practitioners and companies. Also in subtitling, most microtextual practices (line segmentation, subtitle segmentation, typographical usages, synthesis of information, etc.) are followed by the majority of professionals. But dubbing seems to refuse to bend to homogenisation. Perhaps due to notions of nationalism and singularity attached to this concept, dubbing still shows different macro- and microtextual practices in the European countries in which it is the most popular type of audiovisual translation.This paper examines four different dubbing practices at a microtextual level -those carried out in Germany, Italy, Spain and France. Before considering new failed attempts to globalise this practice, and also some major advances brought by new technologies, the paper focuses on the differences in layout, take segmentation and dialogue writing in these four countries. These differences show that dubbing practices are still very conservative, and resistant to change and homogenisation.Downloads
Published
25-10-2021
How to Cite
Chaume, F. (2021). Dubbing practices in Europe: localisation beats globalisation. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 6. https://doi.org/10.52034/lanstts.v6i.188
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Frederic Chaume
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).