Universally speaking: Lost in Translation and polyglot cinema
Keywords:cinema, Contempt, Sofia Coppola, dubbing, Jean-Luc Goddard, Lost in Translation, multiple-language versions, polyglot films, subtitles
AbstractConceived from the start as a cultural form with mass, international appeal, cinema bears a fascinating relationship to translation, both real and figurative. From the days of the silents and early talkies to contemporary new Hollywood, this paper explores the nature of this relationship through reference to Lost in Translation and the wider polyglot genre. Revelling in the comic and poetic potential of inter-cultural (mis)communication, Lost in Translation (2004) directs attention towards the messy and mundane realities of translation, thereby exposing the industry’s more usual predilection to ignore or disavow the complexities of language difference. Comparing Lost in Translation to cinematic predecessors such as Le Mépris / Contempt (1963) and 1930s polyglots, this discussion seeks primarily to challenge the myth that the language of cinema is universal.
How to Cite
Copyright (c) 2021 Tessa Dwyer
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).