“A distortive glass of our distorted glebe”: mistranslation in Nabokov’s Ada
DOI:
https://doi.org/10.52034/lanstts.v4i.141Keywords:
Ada, defamiliarisation, error, mistranslation, multilingualism, Vladimir Nabokov, translationAbstract
This article examines the theme of mistranslation in Nabokov ’s Ada or Ardor: A Family Chronicle in the context of the novel’s multilingual style. Focusing on a selection of deliberate mistranslations carried out by the cen-tral protagonists, Van and Ada Veen, the article demonstrates that such playful mistranslation serves a function that is much more significant than mere parody. Though, on the surface, the mistranslations parody those forms of ‘paraphrastic’ or ‘free’ translation that Nabokov and his cha racters consistently critique throughout Ada, each instance of deliberately ‘bad’ translation also contains extremely inventive forms of interlingual mutation and play which have aesthetically-productive defamiliarising effects. The article relates those instances of explicit mistranslation to the overall style of the novel, arguing that problems of interlingual transfer and communication are intrinsic to the multilingual aesthetic of the novel as a whole.Downloads
Published
25-10-2021
How to Cite
Taylor, J. (2021). “A distortive glass of our distorted glebe”: mistranslation in Nabokov’s Ada. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 4. https://doi.org/10.52034/lanstts.v4i.141
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Juliette Taylor
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).