Loison-Charles, J. (2023). Vladimir Nabokov as an Author-Translator: Writing and Translating between Russian, English and French. Bloomsbury Academic. http://doi.org/10.5040/9781350243316 (pp. 266)
DOI:
https://doi.org/10.52034/lans-tts.v22i.778Keywords:
Book reviewAbstract
Book review
References
Shvabrin, S. (2019). Between Rhyme and Reason: Nabokov, Translation, and Dialogue. Toronto: University of Toronto Press.
Published
13-12-2023
How to Cite
Yuan, L. (2023). Loison-Charles, J. (2023). Vladimir Nabokov as an Author-Translator: Writing and Translating between Russian, English and French. Bloomsbury Academic. http://doi.org/10.5040/9781350243316 (pp. 266). Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 22. https://doi.org/10.52034/lans-tts.v22i.778
Issue
Section
Book Reviews
License
Copyright (c) 2023 Limei Yuan
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).